近日,网上热议“远上寒山石径斜”的“斜”改读“xié”,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”改读“qí”,网友质疑改读音破坏传统文化。

19日,教育部有关部门回应称,改后的审音表尚未通过审议,还应以原读音为准。

今天澎湃新闻等媒体对于拼音“被修改”而进行的采访,其实不过是再次证实了《北京晚报》去年就已经说明过的事情:即这些所谓“被修改”的拼音,其实是来自2016年教育部发布的《普通话异读词审音表(修订稿)》,但这只是“修订稿”而不是“定稿”,所以我们字典上的发音,还是之前的发音标准……

换言之,整个这个“拼音被修改”的事情,其实就是媒体被营销号给忽悠了,拿着一个被篡改的报道当成了“新闻”发布,还漏看了关键的“异读词审音表尚未最终定稿,目前使用的还是之前发音”的内容。

结果其他媒体同行再去采访核实的时候,却发现他们要核实的内容其实去年的报道就已经写清楚了。

最后,有网友表示他们查字典发现,一些拼音确实已经修改了,和他们读书时的不一样了。

但这其实是因为这些拼音很早很早(比如上世纪80年代)就被修改了,只不过那时候你没注意罢了……

教育部回应改读音 “斜”读“xié”还是“xiá”,在很多上了年龄的人看来是读“xiá”,然而近日有网友注意到,新版教材和词典上的注音是“xié”。与此类似的还有“一骑红尘妃子笑”中“骑”的注音由“jì”改为“qí”等。对于这一改变,网友纷纷质疑读音改变会破坏韵律,且不尊重传统文化。2月19日,主管汉字读音审定的教育部有关部门就此回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用

教育部回应改读音 说(shuì)服变成了说(shuō)服,一骑(jì)红尘变成了一骑(qí)红尘,粳(jīng)米变成了粳(gěng)米,荨(qián)麻疹变成了荨(xún)麻疹……2月19日,公众号“普通话水平测试”发表的一篇《注意!这些字词的拼音被改了!》刷屏社交网络,文中举了一大串读音改变的例子,并写道,“不少网友查字典发现,许多读书时期的‘规范读音’现如今竟悄悄变成了‘错误读音’;经常读错的字音,现在已经成为了对的……”

教育部回应改读音 “斜”读“xié”还是“xiá”,在很多上了年龄的人看来是读“xiá”,然而近日有网友注意到,新版教材和词典上的注音是“xié”。与此类似的还有“一骑红尘妃子笑”中“骑”的注音由“jì”改为“qí”等。对于这一改变,网友纷纷质疑读音改变会破坏韵律,且不尊重传统文化。2月19日,主管汉字读音审定的教育部有关部门就此回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注